TRADUCTION PUBLIEE

 

MAXIM KOUROTCHKINE

La Dernière Volonté du Capitaine du Carpatie

traduction Tania Moguilevskaia & Gilles Morel


TABLEAU 16

Les matelots ont disparu. Les anges de la mort et le Capitaine ont disparu. Les pirates et Antagoniste sont là debout. On comprend qu’ils sont là depuis longtemps.

DOMESTIQUE, à Jeune Homme. – Ramasse-la. (Il désigne la tête du Capitaine qui a roulé aux pieds de Jeune Homme.)

JEUNE HOMME. – Moi ??

DOMESTIQUE. – Toi ! A toi de jouer, maintenant ! C’est toi qu’il a choisi.

JEUNE HOMME. – Je refuse.

DOMESTIQUE. – Tu ne peux pas refuser. On ne refuse pas d’être le Capitaine du « Carpatie ». Sans quoi le monde pourrait bien exploser.

JEUNE HOMME. – Comment tu le sais ?

DOMESTIQUE. – C’est moi qui ai reçu les S.O.S du « Titanic » en train de sombrer. Je n’étais qu’un simple radio. Je n’avais pas sommeil ce soir-là et pour tromper l’ennui, je me baladais au hasard sur les ondes. Mais on n’a pas été aussi bon avec moi qu’avec lui. A moi, on a offert une longue vie, mais on m’a laissé la mémoire. Probablement parce que je suis un grand pécheur. J’ai vendu mon sort.

ANTAGONISTE. – Et c’est à moi qu’il l’a vendu. Désormais le radio du « Carpatie », c’est moi, le fils du Capitaine du « Carpatie », c’est moi. Et je reste l’ennemi du Capitaine du « Carpatie ». Et désormais, c’est toi qui en es le Capitaine. Ramasse la tête.

JEUNE HOMME. – Le sort du Capitaine du « Carpatie » est-il également à vendre ?

ANTAGONISTE. – Oui. Ramasse et vends-le moi.

JEUNE HOMME. – Qu’est-ce qui peut pousser un homme à vendre son propre sort ? Ça n’a pas de prix.

ANTAGONISTE. – Tout a un prix.

JEUNE HOMME, à Domestique. – Tu as vendu le tien en échange de quoi ?

DOMESTIQUE. – Tu le comprendras avant même que je réponde. Ramasse la tête.

Jeune Homme ramasse la tête du Capitaine. Tube aboie.

JEUNE HOMME. – Atchoum !

JEUNE FILLE. – Désormais, tu n’es plus mon frère.

JEUNE HOMME. – Désormais, je ne suis plus ton frère.

JEUNE FILLE. – De pire en pire. Bonjour, papa !?

JEUNE HOMME. – Non, je ne veux pas.

JEUNE FILLE. – Papa, il m’est venu du lait. Tu vois ? Je peux te montrer, je ne dois pas avoir honte parce que tu m’as vue tout bébé. Goûte, c’est doux. (Elle dépose un peu de lait sur les lèvres de Jeune Homme.) Ton fils aime ça. Regarde comme il rit.

JEUNE HOMME. – Je ne veux pas être ton père. Je ne veux pas être ton frère. Je veux t’épouser.

JEUNE FILLE. – Et alors, où est le problème ?

Pause.

JEUNE HOMME. – Hé, je suis disposé à vendre le sort du Capitaine du « Carpatie » et je suis disposé à vendre le sort du fils du Capitaine du « Carpatie ».

ANTAGONISTE. – Combien ?

JEUNE HOMME. – A toi, sûrement pas. Excuse, fiston, à toi, je ne peux pas le vendre. Mais je sais, à qui vendre cette tête. Hé vous, qu’est-ce que vous diriez de faire la plus avantageuse affaire de votre vie ? Je vous propose un morceau blanc de toute mémoire, à chacun son petit bout de mémoire vierge. Vous pourrez toujours vous planquer dessous comme sous la couverture de grand-mère, et vous n’existerez plus. Je vous vends aussi une allergie à la laine et le privilège de prendre soin de chat Tube. Et en plus, je vous vends quelque chose qui vous fera vous lever la nuit et vous poussera à prendre la mer sur une vieille coque avec des demi-cadavres pour matelots. Et quelque chose encore... Si vous êtes d’accord, vous savez comment me le faire savoir. J’attends ! Mais vous pouvez désormais considérer qu’elle est à vous !

Il jette la tête de Capitaine dans la salle. La tête explose en vol. Cascade de confetti.

RIDEAU





Collection Bleue
112 pages - prix : 7.62 euros
Date de parution : Avril 2001
ISBN 2-912464-97-8
 
carpatie






Titre original Pravo kapitana "Karpatii"

Tragédie en seize tableaux


Personnages

Jeune Homme
Jeune Fille
Capitaine
Antagoniste
Deux Douaniers
Vieux
Domestique
Femme qui porte un bébé
Le Japonais
Chat-Tube













Leur croyance aveugle en leur succès séduit jusqu'aux sceptiques invétérés, bien que cette croyance repose sur des bases tellement chancelantes, tellement puériles qu'on ne peut que s'étonner de les avoir suivis. L'essentiel est qu'ils vont en premier et qu'ils y vont sans peur.
F. Dostoïevski

 

 

     AUTRES TRADUCTIONS publiées en France




 

     TRADUCTIONS disponibles au catalogue Novaia-russe




 

     TRADUCTIONS à paraître en extrait




 


le theatre russe par Gilles Morel depuis 2006 - tous droits reserves